Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge: Lösungen für translation mismatches

Siegel M (1997)
Berlin: Logos-Verl.

Dissertation | Deutsch
 
Download
Es wurden keine Dateien hochgeladen. Nur Publikationsnachweis!
Stichworte
Japanisch; Dialog; Maschinelle Übersetzung; Deutsch
Erscheinungsjahr
1997
Seite(n)
194 S.
ISBN
3-931216-53-5
Page URI
https://pub.uni-bielefeld.de/record/2433011

Zitieren

Siegel M. Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge: Lösungen für translation mismatches. Berlin: Logos-Verl.; 1997.
Siegel, M. (1997). Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge: Lösungen für translation mismatches. Berlin: Logos-Verl.
Siegel, Melanie. 1997. Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge: Lösungen für translation mismatches. Berlin: Logos-Verl.
Siegel, M. (1997). Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge: Lösungen für translation mismatches. Berlin: Logos-Verl.
Siegel, M., 1997. Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge: Lösungen für translation mismatches, Berlin: Logos-Verl.
M. Siegel, Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge: Lösungen für translation mismatches, Berlin: Logos-Verl., 1997.
Siegel, M.: Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge: Lösungen für translation mismatches. Logos-Verl., Berlin (1997).
Siegel, Melanie. Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge: Lösungen für translation mismatches. Berlin: Logos-Verl., 1997.
Export

Markieren/ Markierung löschen
Markierte Publikationen

Open Data PUB

Suchen in

Google Scholar
ISBN Suche